Friday, June 28, 2013

Aksharamanamalai ( Lyrics with meaning) -Part 1

                             Akshara-mana-malai

Tarunārunamani kiranāvalinihar, taruma ksharamana mahizhmālai
Terunādiyatiru vadiyār terumaral, teliyap paravudal porulāha
Karunākaramuni Ramanāriyanuva, haiyinār soliyadu gatiyāha
Arunāchalamena ahamēyarivodu, mazhvār Sivanula hālvārē
This joyful Marital Garland of Letters, which resembles a beam of the rays of the rising sun, was sung by the noble sage, Ramana, the ocean of compassion, with the object of removing the delusion of the devotees who sought his grace. Those who look upon it as their sole refuge will realize within themselves that they are Arunāchala and will reign in the world of Siva.
Arunāchala vararkētra, aksharamana mālaisātra
Karunākara ganapatiyē, karamarulik Kāppāyē
Gracious Ganapati with thy (loving) hand bless me, that I may make this marital garland of letters worthy of Sri Arunāchala, the bridegroom!

Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala!
Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala!
1.
Aru/nā/chala/mena
Aha/mē/ninaip/pavar
Aha/taivē/rarup/pāy
Arunā/chalā.
(a) Arunachala! Thou dost root out the ego of those who meditate on Thee in the heart, Oh Arunachala!
(b) Arunachala! Thou dost root out the ego of those who dwell on their (spiritual) identity with Thee, Oh Arunachala!
2.
Azha/hu/sundaram/pōl
Aha/mum/nī/yumutru
Abhin/namā/yirup/pōm
Arunā/chalā.
May Thou and I be one and inseparable like Azhagu and Sundara, Oh Arunachala!
3.
Aham/buhum/dīrt/tun
Aha/guhai/sira/yāy
Amar/vitta/den/kol
Arunā/chalā.
Entering (my) home and luring me (to Thine) why didst Thou keep me prisoner in Thy heart's cavern, Oh Arunāchala?
4.
Ā/ruk/kā/venai
Yān/danai/yahat/ridil
Aki/lam/pazhit/tidum
Arunā/chalā.
Was it for Thy pleasure or for my sake Thou didst win me? If now Thou turn me away, the world will blame Thee, Oh Arunachala!
5.
Ip/pazhi/tap/punai
Ēn/ninaip/pit/tāy
Ini/yār/vidu/vār
Arunā/chalā.
Escape this blame! Why didst thou then recall Thyself to me? How can I leave Thee now, Oh Arunachala?
6.
Īn/dridum/an/naiyil
Peri/darul/puri/vōy
Idu/vō/una/darul
Arunā/chalā.
(a) Kinder far art Thou than one's own mother. Is this then Thy all-kindness, Oh Arunachala?
(b) Kinder indeed art Thou than one's own mother, such is thy love, Oh Arunachala!
7.
Unai/yē/māt/ri
Ō/dā/dulat/tinmēl
Uru/diyā/yiru/pāy
Arunā/chalā.
(a) Sit firmly in my mind, lest it elude Thee, Oh Arunachala!
(b) Change not Thy nature and flee, but hold fast in my mind, Oh Arunachala!
8.
Ūr/sut/rulam/vidā
Dunaik/kan/dadan/gida
Un/nazha/haik/kāt
Arunā/chalā.
(a) Display Thy beauty, for the fickle mind to see Thee forever and to rest (in peace), Oh Arunachala!
(b) The strumpet mind will cease to walk the streets if only she find Thee. Disclose thy beauty then and hold her bound, Oh Arunachala!
(c) The mind by her unsteadiness prevents my seking Thee and finding peace; (hold her and) grant me the vision of thy beauty, Oh Arunachala!
9.
Enai/yazhit/tip/pō
Denaik/kala/vā/vidil
Idu/vō/ān/mai
Arunā/chalā.
After abducting me if now Thou dost not embrace me, where is Thy chivalry, Oh Arunachala?
10.
Ē/ninda/urak/kam
Enaip/pirar/izhuk/ka
Idu/vunak/kazha/hō
Arunā/chalā.
Does it become Thee thus to sleep when I am outraged by others, Oh Arunachala?
11.
Aim/bulak/kal/var
Ahat/tinil/puhum/bō
Dahat/tilnī/ilai/yō
Arunā/chalā.
Even when the thieves of the five senses break in upon me, art Thou not still in my heart, Oh Arunachala?
12.
Oru/vanā/mun/nai
Olit/tevar/varu/vār
Un/sū/dē/idu
Arunā/chalā.
One art Thou without a second; who then could dare elude Thee and come in? This is only Thy jugglery, Oh Arunachala!
Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala!
Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala!
13.
Ōn/kā/rap/porul
Op/puyar/vil/lōy
Unai/yār/ari/vār
Arunā/chalā.
Significance of OM unrivalled - unsurpassed! Who can comprehend Thee, Oh Arunachala?
14.
Ow/vaipōl/enak/kun
Aru/lait/tan/denai
Ā/luva/dun/gadan
Arunā/chalā.
As (Universal) Mother, it is Thy duty to dispense Thy grace and save me, Oh Arunachala!
15.
Kan/nukkuk/kan/nāy
Kan/nindrik/ka/nunaik
Kā/nuva/devar/pār
Arunā/chalā.
(a) Who can ever find Thee? The eye of the eye art Thou, and without eyes Thou seest, Oh Arunachala!
(b) Being the sight of the eye, even without eyes find me out Thyself. Who (but Thyself) can find out Thee, Oh Arunachala?
16.
Kān/tami/rumbu/pōl
Kavarn/denai/vidā/mal
Kalan/denō/dirup/pāy
Arunā/chalā.
As a lode-stone attracts iron, magnetizing it and holding it fast, so do Thou to me, Oh Arunachala!
17.
Giri/yuru/vā/hiya
Kiru/paik/kada/lē
Krupai/kūrn/daru/luvāy
Arunā/chalā.
(Unmoving) Hill, melting into a Sea of Grace, have mercy (on me) I pray, Oh Arunachala!
18.
Kīzh/mē/len/gum
Kila/roli/mani/yen
Kīzh/maiyap/pāzh/sey
Arunā/chalā.
Fiery gem, shining in all directions, do Thou burn up my dross, Oh Arunachala!
19.
Kut/romut/rarut/tennai
Guna/māyp/panit/tāl
Guru/vuru/vā/yolir
Arunā/chalā.
Shine as my Guru, making me free from faults and worthy of Thy Grace, Oh Arunachala!
20.
Kūr/vāt/kan/niyar
Kodu/mayir/padā/darul
Kūrn/denāī/chērn/darul
Arunā/chalā.
Save me from the cruel snares of fascinating women and honour me with union with Thyself, Oh Arunachala!
21.
Ken/jiyum/van/jiyāyk
Kon/jamu/miran/gilai
An/jalēn/drē/yarul
Arunā/chalā.
Though I beg, Thou art callous and dost not condescend. I pray Thee! Say to me 'Fear not!' Oh Arunachala!
22.
Kē/lā/dalik/kumum
Kē/dil/puha/zhaik
Kē/dusey/yā/darul
Arunā/chalā.
Unasked Thou givest; this is thy imperishable fame. Do not belie Thy name, Oh Arunachala!
23.
Kai/yinir/kani/yun
Mey/rasan/kon/duva
Hai/veri/kola/varul
Arunā/chalā.
Sweet fruit within my hands, let me be mad with ecstasy, drunk with the bliss of Thy essence,
Oh Arunachala!
24.
Kodi/yit/tadi/yaraik
Kol/lunaik/kat/tik
Kon/dengan/vāzh/vēn
Arunā/chalā.
Blazoned as the devourer of Thy votaries, how can I survive who have embraced Thee, Oh Arunachala?
Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala!
Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala!
25.
Kō/pamil/gunat/tōy
Kuri/yā/yenaik/kolak
Kurai/yen/sey/dēn
Arunā/chalā.
(a) Thou, unruffled by anger! What crime has marked me off (for Thy wrath), Oh Arunachala?
(b) Thou, unruffled by anger! What (austerities left) incomplete (in previous births) have won me Thy special favour, Oh Arunachala?
26.
Gau/tamar/pōt/rum
Karu/naimā/malai/yē
Kadaik/kanit/tāl/vāy
Arunā/chalā.
Glorious Mountain of love, celebrated by Gautama, rule me with Thy gracious glance, Oh Arunachala!
27.
Saka/lamum/vizhun/gum
Kadi/roli/yina/mana
Jala/jama/lart/tiyi
d' Arunā/chalā.
Dazzling Sun that swallowest up all the universe in Thy rays, with Thy light open the lotus of my heart I pray, Oh Arunachala!
28.
Sāp/pā/dun/nai
Chārn/duna/vā/yān
Sān/tamāyp/pō/van
Arunā/chalā.
(a) Let me, Thy prey, surrender unto Thee and be consumed, and so have peace, Oh Arunachala!
(b) I came to feed on Thee, but Thou hast fed on me; now there is peace, Oh Arunachala!
29.
Chit/tangu/lirak/kadi
Rat/tamvait/tamu/davā
Yait/tira/arul/mati
Arunā/chalā.
O Moon of Grace, with Thy (cool) rays as hands, open (within me) the ambrosial orifice and let my heart rejoice, Oh Arunachala!
30.
Sī/raya/zhit/tunir
Vā/namā/chey/darut
Sī/raiya/lit/tarul
Arunā/chalā.
Tear off these robes, expose me naked, then robe me with Thy love, Oh Arunachala!
31.
Sukak/kadal/pon/ga
Sol/lunar/vadan/ga
Sum/mā/porun/didan
g' Arunā/chalā.
There (in the heart) rest quiet! Let the sea of joy surge, speech and feeling cease, Oh Arunachala!
32.
Sū/dusey/den/nai
Sō/diya/dini/yun
Jō/diyu/ruk/kāt
t' Arunā/chalā.
Do not continue to deceive and prove me; disclose instead Thy transcendental self, Oh Arunachala!
33.
Sep/padi/vid/dhaikat-
Rip/padi/mayak/kuvit
Turup/padu/viddhai/kāt
t' Arunā/chalā.
Vouchsafe the knowledge of eternal life that I may learn the glorious primal wisdom, and shun the delusion of this world, Oh Arunachala!
34.
Sē/rā/yenin/mey
Nī/rā/yuru/hikkan
Nī/rāt/razhi/vēn
Arunā/chalā.
Unless Thou embrace me, I shall melt away in tears of anguish, Oh Arunachala!
35.
Chai/yenat/tal/lir
Sey/vinai/sudu/malāl
Uy/vahai/yē/dural
Arunā/chalā.
If spurned by Thee, alas! What rests for me but the torment of my prarabdha? What hope is left for me, Oh Arunachala?
36.
Solla/du/soli/nī
Sol/lara/nil/lendru
Sum/mā/virun/dāy
Arunā/chalā.
In silence Thou saidst, 'Stay silent!' and Thyself stood silent, Oh Arunachala!
Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala!
Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala!
37.
Sōm/biyāy/chum/mā
Sukha/mun/duran/gidil
Sol/vē/ren/gati
Arunā/chalā.
Happiness lies in peaceful repose enjoyed when resting in the Self. Beyond speech indeed is Thy prowess resting in the self. Beyond speech indeed is this my State, Oh Arunachala!
38.
Sau/riyan/gāt/tinai
Chazhak/katra/den/drē
Chali/yā/dirun/dāy
Arunā/chalā.
(a) Thou didst display Thy prowess once, and the perils ended, return to Thy repose, Oh Arunachala!
(b) Sun! Thou didst sally forth and (the siege of) illusion was ended. Then didst thou shine motionless (alone), Oh Arunachala!
39.
Jñāma/liyir/kē/dā
Nā/nen/nuru/diyā
Nā/dinin/nuru/vēn
Arunā/chalā.
(a) (A dog can scent out its master); am I then worse than a dog? Steadfastly I will seek Thee and regain Thee, Oh Arunachala!
(b) Worse than a dog (for want of scent), how can I track Thee (to Thy home), Oh Arunachala?
40.
Jñā/namil/lā/dun
Nā/sayāt/ralar/vara
Jñā/nan/derit/tarul
Arunā/chalā.
Grant me wisdom, I beseech Thee, so that I may not pine for love of Thee in ignorance, Oh Arunachala!
41.
Jñimi/rupō/nī/yum
Malarn/dilai/yen/drē
Nēr/nin/dranai/yen
n' Arunā/chalā.
(a) Not finding the flower open, Thou didst stay, no better than a (frustrated) bee, Oh Arunachala!
(b) (In sunlight the lotus blossoms), how then couldst Thou, the Sun of suns, hover before me like a flower bee, saying 'Thou art not yet in blossom', Oh Arunachala?
42.
Tat/tuvan/deri/yā
Dat/tanai/yut/rāy
Tat/tuva/midu/ven
n' Arunā/chalā.
(a) Thou hast realized the Self even without knowing that it was the truth. It is the truth itself!' Speak (thus if it be so), Oh Arunachala!
(b) Thou art the subject of most diverse views, yet art Thou not this only, Oh Arunachala?
(c) Not known to the tattvas, tough Thou art theit being! What does this mean, Oh Arunachala?
43.
Tā/nē/tā/nē
Tat/duva/mida/nai
Tā/nē/kāt/tuvāy
Arunā/chalā.
(a) That each one is reality itself, Thou wilt of thy nature show, Oh Arunachala!
(b) Reveal Thyself! Thou only art reality, Oh Arunachala!
(c) 'Reality is nothing but the self'; is this not all thy message, Oh Arunachala?
44.
Tirum/biya/han/danai
Dina/mahak/kan/kān
Teri/yumen/dranai/yen
n' Arunāchala.
'Look within, ever seeking the self with the inner eye, then will (It) be found.' Thus didst Thou direct me, beloved Arunachala!
45.
Dī/ramil/lahat/til
Tē/diyun/dranai/yān
Tirum/bavut/rē/narul
Arunā/chalā.
(a) Seeking Thee within but weakly, I came back (unrewarded). Aid me, Oh Arunachala!
(b) Weak though my effort was, by Thy grace I gained the Self, Oh Arunachala!
(c) Seeking Thee in the infinite Self, I regained my own (Self), Oh Arunachala!
46.
Tup/pari/vil/lā
Ip/pirap/pen/payan
Op/pida/vā/yēn
Arunā/chalā.i
What value has this birth without knowledge born of realization? It is not even worth speaking about, Oh Arunachala!
47.
Tūy/mana/mozhi/yar
Tō/yumum/mey/yaham
Dō/yave/yaru/len
Arunā/chalā.
(a) Let me dive into the true Self, wherein merge only the pure in mind and speech, Oh Arunachala!
(b) I, by thy grace, am sunk in Thy self, wherein merge only those divested of their minds and thus made pure, Oh Arunachala!
48.
Dey/vamen/drun/nai
Chā/ravē/yen/nai
Chē/ravo/zhit/tāy
Arunā/chalā.
When I took shelter under Thee as my one God, thou didst destroy me altogether, Oh Arunachala!
Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala!
Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala Siva, Arunāchala!
49.
Tē/dā/dut/ranal
Tiru/varul/nidhi/yahat
Tiyak/kam/dīrt/tarul
Arunā/chalā.
Treasure of benign and holy Grace found without seeking, steady my wandering mind, Oh Arunachala!
50.
Dai/riya/mō/dumum
Mey/yaham/nā/dayān
Tat/tazhin/dē/narul
Arunā/chalā.
On seeking Thy real self with courage, my raft capsized and the waters came over me. Have mercy on me, Arunachala!
51.
Thot/tarul/kai/mey
Kat/tidā/yeni/liyān
Nat/tamā/vē/narul
Arunā/chalā.
(a) Unless Thou extend Thy hand of grace in mercy and embrace me, I am lost, Oh Arunachala!
(b) Enfold me body to body, limb to limb, or I am lost, Oh Arunachala!
52.
Dō/damil/nī/ahat
Tō/dondri/en/drumsan
Dō/damon/drida/varul
Arunā/chalā.
Oh undefiled, abide Thou in my heart so that there may be everlasting joy, Oh Arunachala!
53.
Nahaik/kida/milai/nin
Nāk/diya/venai/yarul
Nahai/yittup/pār/nī
Arunā/chalā.
(a) Mock me not, who seek Thy protection! Adorn me with thy grace and then regard me, Oh Arunachala!
(b) Smile with grace and not with scorn on me, who come to Thee for refuge, Oh Arunachala!
54.
Nā/nilai/nā/dida
Nā/nā/yon/drini
Tā/nuvā/nin/dranai
Arunā/chalā.
(a) When I approached, Thou didst not bend; Thou stoodst unmoved, at one with me, Oh Arunachala!
(b) Does it not shame Thee to stand there like a post,, (leaving me) to find thee by myself, Oh Arunachala?